首页

搜索 繁体

第3o章(2 / 2)

想去拿洋葱,却看见那牵马走近之人。

那人左手攥着缰绳,右臂悬在绕过脖颈的白布绷带里,领巾松垮地堆在喉结处,下巴的青茬让那张立体脸显得疲惫。

“希斯克里夫?你怎么来了?”

“怎么,我自己的厂子,我来很奇怪么?”

“您从来没来过,还以为”

“贝拉呢?”

“这里是织布机改造试验室,希斯先生。”

一座砖砌结构房,门口铁匠正给飞轮淬火,嘴里嘟囔,“小鬼检查飞轮比主教检查圣杯还仔细!——天杀的,教我做事,他才吃几年面包!”

嘴上抱怨,手上倒是干得仔细,全没察觉进去两个人。

墙角几台织布机被拆得七零八落,废料筐堆满断裂的梭子。

工作台上,锉刀按长度排列如琴键,上摆着台刻着ur1784/4/11的纺纱机,亨利正在调节铜质张力齿轮,一黑发深皮肤的纺织女工在拧螺栓。

“亨利,我早上试了下,咱这织机至少比老机子灵巧十倍!”

“还不够,螺栓孔位至少要精准到1/16英寸。”

“那得多好用啊?天,到时候兰开夏那帮卖织机的,得跪着舔咱的鞋底!”

亨利调好齿轮,转身去看铁匠,才发现了来人,“希斯先生?”他有些无措地指指那些机器,“希斯先生,我向您交代一下,我最近的工作”

“我对你的工作没有兴趣。”希斯克里夫盯着墙上笔迹熟悉的‘发现改进,精益求精’几个涂料单词,神色复杂。

像猎手能敏锐寻觅到猎物洞穴般,希斯克里夫出了实验室,不用南希指引,便径直走向一座橡木板搭建的屋子。

“说了小姐不在!”

希斯克里夫环顾屋内,靠墙是一英军制式的桦木框架行军床,床头柜是个木箱,床边立得不是镜子,而是一架测距仪。一排简易铁架上分放着各类文件,两个橡木酒桶架起木板,便是个桌子。

“伊莎贝拉林顿小姐,不只学了些新东西,”希斯克里夫阴阳怪气,“哼,现在竟然连这样的地方也愿意住了,她以前可是娇气得很呢。”

“是您对林顿家有偏见,以前把小姐想得太坏了。”

“不!是你狡猾的主人变了!”他像有股火气发不出似得,渡步到铁架前烦躁地翻那些文件,语气怨毒起来,“她完全不把我这个合伙人放在眼里!哼,快一个月了,连个口信都没有!她该不会在做梦,不叫我参与这些,就能摆脱我吧?!”

“希斯先生,您似乎忘了,一个月前是您抛下小姐的啊!”南希愤怒地高声驳斥,“是您在小姐和夫人之间毫不犹豫选了夫人啊!给您口信?给了您就会出现么?!您真以为,一个女子处理这么多事情会没有困难么!小姐她只是对您不报一丝盼望罢了!”

希斯克里夫猛地看向她,“她遇到什么事儿了?!”

这可恶的家伙!要是他的责任心能有他的敏锐十分之一就好了!

要不是她想叫希斯克里夫帮帮小姐,刚才根本一句话都不想和他说!南希从架子上拿出十几个火漆封印的信封,拍他手里,“都是被教区委员会书记员退回的,就像小姐说得,魔王好见,小鬼难缠!恶心的书记员,说小姐不和他约会,工厂就永远达不到《建筑法案》的防火标准,打了地基也别想建厂房!”

希斯克里夫灰绿虹膜瞬间缩起,看着信封的眸光淬了毒般,脸颊因舌尖无意识扫过犬齿而隆起,就像肉食动物猎食前在舔牙。

“小姐,我也是听工人们说,那书记员最近挺倒霉的,所以去教堂告解,神父问他是不是做了欺压人的恶事,开示他《申命记》里主的话,‘屈枉正直的,必受咒诅!’《加拉太书》里更说,‘人种得是什么,收得也是什么!’他害怕主再降罪,自然就给你通过了呀。”

“你说得挺倒霉,”贝拉看着表情刻意的南希,“是指在赌场输个精光,被当众扒光?是丑闻贴满街道,还爆到教区委员会?是家里的井打出血水,吓得女仆晕过去?是窗户被血书上帝将要对他降血灾么?是所有家畜都被开肠破肚么?”

热门小说推荐

最近入库小说