阅读历史 |

第110节(2 / 2)

加入书签

中立派的写作内容就偏向于吃瓜阿飘群众的日常生活。

地狱派主要都是八卦愤青派,最喜欢拐弯抹角说天堂那点事儿。

天堂派普遍有点话唠,尤其那些勤勤恳恳的大天使们,特别爱写工作日记,写完还要总结一下,幽默一下,写个冷笑话,冷地人不行。

哎呀妈呀!

新世界的大门就这样在丁小果的面前打开,西方英文站的内容精彩丝毫不逊色于本站的小说,没人看实在是太可惜了,这么多基情满满的八卦,而且美帝那群每天没事干天天吃瓜喝水看天堂和地狱扯皮的吃瓜群众莫名有点呆萌……

丁小果觉得,应该让更多人看到这些小说!

怎么办呢?

官方显然没有翻译的想法,这倒是挺新奇。

不翻译就不翻译吧,丁小果决定自己翻一翻,再召集小伙伴做个字幕组,然后问问官方愿不愿意要他们的翻译稿。

有人主动要做翻译,明露自然没有拒绝的必要,立刻批准同意,特招他们当家里蹲翻译小组,还给了兼职工资。

这让丁小果更加起劲,立刻召集小伙伴,翻译!

翻译组的速度很快,连载文的翻译搞一篇一篇接着出来,但是他们目前的进度,还是无法赶上所有文章更新的速度,二来人手也太少。

令人欣喜的是,官方将翻译过后的中文稿发布之后,原来不太想看英文原文的读者渐渐回流,饶有兴致地看了这些翻译过后的小说。

啧!

就是这个味儿!

“突然觉得美帝吃瓜阿飘群众也是挺可爱的……”

“哈哈哈哈碰到地狱的天堂的扯皮就赶紧抱紧捂住光环飞走,有点萌~”

“没想到地狱小愤青那么多……”

“地狱小愤青全都是路西法的迷妹迷弟啊喂,我也想当地狱小愤青!”

“我觉得地狱那一派特别适合当段子手做自媒体,天堂那群,咳,公务员最适合他们。”

……

天|朝人类突然发现相比之下,他们地府就正经严肃多了,都是正经公务员呢。

翻译过后中文稿非常受欢迎,原来没兴趣的读者都被吸引过了,可惜翻译的速度跟不上他们阅读的速度,还得等。

丁小果他们也着急,但是没办法,只能加紧招人。

不过,由于翻译的推迟,倒是引起了另一种效果,有的读者等不急,干脆自己去看最新的英文原文更新。虽然读不大懂,但生词翻译一下,结合前文,磕磕绊绊还是读了下来。

不少人都是这么干的,有的实在英文不行,就老老实实等翻译。

意想不到的是……

那些等不及翻译自己啃生肉文的粉丝,后来英文都有了一些提高,尤其是词汇量方面,每个作者总有那么些反复使用的词汇,看多了都不用再查。

于是最近网络上时不时就有网友发微博反馈#自从看了超时空小说,妈妈再也不用担心我的英文了#,可见大家努力啃生肉文的成果,对自己还是很有帮助的。

“自从啃了原文,英语词汇量掌握地越来越多,阅读理解都能看懂了……”

“上个星期英语考了高分,老师都吓坏了。”

“感谢超时空对我英语的再造之恩!感谢路西法大神!感谢地狱小愤青!”

这些完全都是意外之喜……

不过也不错嘛,干错趁热打铁,既然“英语阅读理解训练”都出来了,就把“英语听力训练”也给弄出来吧。

明露让人联系了了丘比特那孩子:“那孩子现在还在美帝没跑欧洲去吧。”

“唔……”大天使迟疑了一下,“您稍等。”

大天使似乎通过某种方式联系了一下丘比特,然后回复明露:“明小姐,马上就是情人节,丘比特大人似乎忙着磨刀嚯嚯,啊不,是磨箭霍霍……”

明露:“……”

“他应该和月老学习一下,天天背着箭多麻烦,还是红线方便,带捆毛线球就行。”

大天使:“……”

“明小姐,这个,不一样的,咳咳。”

“行行行,你让他有空什么时候联系我,之前说好的节目还没弄呢。如果他不联系我的话,我只好夺命连环call他了。”明露说。

“没问题!”

大天使表示一定传达到位,丘比特大人虽然调皮了点,不过这事情他本来就有兴趣,应该会乖乖联系明小姐才是。

大天使还不知道,明露是打算借丘比特大人过去,给大天朝群众搞个“英语听力直播训练”呢。

萌萌嗒的小正太播听力什么的,一定会很受欢迎!

作者有话要说:  过两三天应该就要收尾完结了,远目~

在我眼里,这篇其实还是挺失败,实验失败,已经和我的初衷完全不同了,具体等完结的时候再跟你们说。

吃饭

↑返回顶部↑

书页/目录