阅读历史 |

十三度低音 第13节(2 / 3)

加入书签

祁斯年看了他一眼,接着把白朗的话翻译给那位夫人听,果然,对方听了之后露出了十分高兴的笑容,也不管白朗听不听得懂,一个劲儿地对他说着话,还从手包里掏出一块玫瑰糖送给白朗。

白朗只好收下了,礼貌地对她说谢谢。

最后他们在车站处告别这对即将去度假的老夫妇。女士指着白朗,问了祁斯年一句什么。祁斯年听后露出了一个无奈的表情,什么都没说,只含笑摇了摇头。

白朗一直看着祁斯年的脸,等那对夫妇在视野里消失不见,才好奇道:“她问你什么了?”

祁斯年将手插进口袋,沉默了一会儿,说:“就是普通寒暄罢了。”

白朗有些不信,但也不能说什么,只好小声抱怨:“不会德语真不方便。”

祁斯年说:“你的英语已经足够了。”

“可是我想像你一样自由地与所有人交谈。”白朗朝祁斯年看去,“首席,不如你教我德语吧?一句中文换一句德语,怎么样?”

哪知祁斯年居然摇了摇头,说:“不怎么样。我的中文换你的德语,这可不公平。”

白朗愣了一愣,直到看到他嘴角扬起的笑意才反应过来他是在开玩笑。

“我学语言也很快的好吧。”白朗说,“当我的德语老师一定会很有成就感。”

祁斯年眼角弯了弯,语气温柔却执拗:“那一首《玫瑰骑士》换一个德语老师,你考虑一下?”

“你怎么还在惦记这个。”白朗觉得他的语气里调笑的意味太浓,忍不住又脸红了,喃喃道,“我看你中文好的很,根本不用学。”

作者有话说:

注:

[1]der rosenkavalier:就叫《玫瑰骑士》,理查·施特劳斯的一部歌剧。为了区分后面的曲目,分别用了德语和中文。里面有一首圆舞曲,印象里柏林某次音乐会演奏过,当时曲目名为《玫瑰骑士圆舞曲》,我很喜欢。几年前我确实曾经听过独奏的小提琴改编版本,然而现在却搜不到了,就当做架空曲目吧。

奥地利、瑞士都是德语区。但他们的德语是有口音的,都不一样。

这个后面我会专门说一下的。

这是小说,就……假设攻是个语言天才,啥口音的德语都会讲吧(。)

好啦,两位音乐家要离开萨尔茨堡了,微博照例放上我在这个地方拍的一些照片,都是在文中出现过的东西哦,感兴趣可以去看一下

【20】哈尔施塔特

离开萨尔茨堡老城的时候,白朗特意绕路去买了蝴蝶酥,这次还买到了刚出炉的苹果卷,装了满满一纸袋,带着坐进车里,整个车厢转眼都被馥郁香甜的苹果香气充满了。

哈尔施塔特离萨尔茨堡不远,开车半个多小时就能到达。

车载音响里的一首交响诗还没放完,车子沿着公路绕过一个山头,前方豁然开朗,湖泊露出全貌,如同点缀在山间无暇的翡翠。标志性的尖顶教堂就立在湖边,紧紧贴着身后青绿的群山。整个小镇安静得就像是童话里的仙境。

这个被誉为“世界上最美小镇”的世外桃源,随着互联网的发达逐渐被所有人发现,现如今已经成为了奥地利的标志性美景之一。

“跟杂志上看到的一模一样。”白朗把窗户打开了一半,看着远处的哈尔施塔特湖,说,“真不敢相信,总是在网上刷到的风景就在我的面前。”

白朗说完转头看向祁斯年,忽然想到,这也没什么好值得大惊小怪的,毕竟上个月还只能从视频里见到的偶像,此时此刻就坐在自己的身边。

他觉得自己沉浸在一种虚幻与现实交错的快乐之中,甚至到了有些上瘾的地步。毫无疑问,这些快乐的源头都是祁斯年。

祁斯年正在倒车,说:“坐清晨最早的那一班接驳船,能看到湖面的雾气从身边升起,如果天气好的话,山间会有彩虹。”

白朗依然看着他,说:“听起来不错。可惜我们是不是错过了时间?”

祁斯年注意到了他的目光,这时候他刚刚把车停在平坦的草坪上,解开安全带侧过身来看他,眼神是沉静而柔和的。

“我们可以在这里住好几天。”祁斯年说,“直到你欣赏够了为止。”

白朗想了想,说:“那我要是看不够呢?”

祁斯年手臂搭在车窗上,笑了一声,说:“那我们就不走了。”

白朗刚要解开安全带,听他接得这么顺,手上动作停了下来,忍不住笑出了声。

祁斯年等他笑停了,才说了一句:“就看bruno能坚持多久不追来了。”

哈尔施塔特是一个小到十几分钟就能走完的小镇,散布着建于山坡斜面的彩色房屋、花团锦蔟的露天咖啡厅,以及临湖的一条琳琅满目的工艺品店。

相比之下,从远处看到的哥特式尖顶教堂已经是镇上最气派的建筑物。

沿着湖一路走过去,湖光山景尽收眼底,湖里游着许多悠闲的天鹅与鸭子,姿态都

↑返回顶部↑

书页/目录